From tom.gottfried at wzw.tum.de Tue Jul 1 09:43:48 2008 From: tom.gottfried at wzw.tum.de (Tom Gottfried) Date: Tue, 01 Jul 2008 09:43:48 +0200 Subject: [GRASS-de] Add-on v.in.edbs noch zu haben? Message-ID: <4869E034.9010502@wzw.tum.de> Hallo zusammen, gibt es das Add-on v.in.edbs noch? Falls ja, wo ist es inzwischen zu finden? Bei den Add-ons auf der GRASS-Website und den dort vorhandenen Links konnte ich es nicht finden. Danke! Gruß, Tom From otto.dassau at gmx.de Tue Jul 1 10:30:58 2008 From: otto.dassau at gmx.de (Otto Dassau) Date: Tue, 1 Jul 2008 10:30:58 +0200 Subject: [GRASS-de] Add-on v.in.edbs noch zu haben? In-Reply-To: <4869E034.9010502@wzw.tum.de> References: <4869E034.9010502@wzw.tum.de> Message-ID: <20080701103058.09f54f9a@nature> Hallo Tom, ja, das gibt es noch. Lebt mittlerweile hier: http://www.nature-consult.de/dassau/grass/edbs_import/ es ist 2001 entstanden, als GRASS noch die alte Vektorbibliothek hatte, mit der nur ein Attribut und ein Label verwaltet werden konnte (< GRASS 5.7). Daher kann man damit heute nichts mehr anfangen... Es gibt aber andere Wege. z.B. von der Intevation GmbH das Projekt edbsilon: "edbsilon ist ein Konverter für Daten im EDBS- oder BZSN-Format" http://edbsilon.intevation.org/ Gruesse Otto On Tue, 01 Jul 2008 09:43:48 +0200 Tom Gottfried wrote: > Hallo zusammen, > > gibt es das Add-on v.in.edbs noch? Falls ja, wo ist es inzwischen zu > finden? Bei den Add-ons auf der GRASS-Website und den dort vorhandenen > Links konnte ich es nicht finden. > > Danke! Gruß, > Tom > > _______________________________________________ > grass-de mailing list > grass-de at grass-verein.de > https://grass-verein.de/mailman/listinfo/grass-de From otto.dassau at gmx.de Mon Jul 21 19:05:01 2008 From: otto.dassau at gmx.de (Otto Dassau) Date: Mon, 21 Jul 2008 19:05:01 +0200 Subject: [GRASS-de] =?iso-8859-1?q?Ver=F6ffentlichung_der_QGIS_Version_0?= =?iso-8859-1?q?=2E11=2E0_=27Metis=27?= Message-ID: <20080721190501.52eb4f69@nature> Liebe GIS-Anwender und -Entwickler, es ist uns eine große Freude, die Veröffentlichung der Quantum GIS (QGIS) Version 0.11.0 'Metis' bekannt zu geben. Siehe Presseveröffentlichung unten: Quantum GIS (QGIS) ist ein benutzerfreundliches Open Source Geographisches Informationssystem (GIS), das unter Linux, Unix, Mac OSX und Windows eingesetzt werden kann. QGIS unterstützt eine Vielzahl an Vektor-, Raster- und Datenbankformaten (z.B.: ESRI Shapefile, Geotiff, Postgres/PostGIS). QGIS ist unter der GNU General Public License lizensiert. Es ermöglicht, Geodaten auf Ihrem PC zu visualisieren und zu erstellen und erlaubt das Laden und Erstellen von Plugins, um z.B. GPS-Daten zu visualisieren und vieles mehr. QGIS ist Freie (Open Source) Software und kann kostenlos als Quellcode oder Binärversion unter der URL http://download.qgis.org heruntergeladen werden. Wir freuen uns über Beiträge aus der Anwender-Gemeinde in Form von Quellcode, Bugfixes, Bugreports, Dokumentation sowie durch die Unterstützung anderer Anwender auf den verschiedenen Mailinglisten und Foren. Finanzielle Unterstü tzung ist natürlich auch willkommen. Die QGIS Version 0.11.0 stellt verschiedene neue Feature bereit, sowie zahlreiche zusätzlich integrierte GRASS GIS Modulen. Außerdem enthält diese Veröffentlichung zahlreiche Bugfixes und Verbesserungen zur Stabilisierung. Hauptsächliche Veränderungen in dieser Veröffentlichung sind: * mehr als 60 Bugfixes * Optimierung der Kartenlegende * Überarbeitung der Toolbars und Dialoge für bessere Nutzbarkeit * Erweiterte QML-Style Unterstützung * Automatische Erstellung von Projektionsinformationen in einer srs.db * Verbesserte Übersicht durch Modul-Suchfunktion in der GRASS-Toolbox * Einstellung des Supports für Qt <= 4.2.x * Trennung der Python-Unterstützung in eine eigene Bibliothek Als ein Open Source Projekt bieten wir Support für die Anwendung von QGIS über unsere Mailinglisten und den Bugtracker: * Für allgemeine Fragen wenden Sie sich bitte an unsere User-Mailingliste unter: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user * Für Entwicklerfragen wenden Sie sich bitte an die Developer-Mailingliste unter: http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer * Wenn Sie der Ansicht sind, einen Programmfehler gefunden zu haben, melden Sie diesen bitte an unseren Bugtracker unter https://trac.osgeo.org/qgis/. Wenn Sie Fehler melden, geben Sie bitte ein paar Kontaktdaten mit an, damit wir den Fehler bei Bedarf mit Ihrer Hilfe besser nachvollziehen können. Das QGIS-Projekt basiert vollständig auf freiwilliger Mitarbeit eines engagierten Teams bestehend aus Entwicklern, Erstellern und Übersetzern aktueller Dokumentationen und weiteren Unterstützern. Wie immer möchten wir an dieser Stelle den vielen, vielen Helfern unseren herzlichen Dank für ihr Engagement aussprechen, um diese QGIS Version 0.11.0 zu ermöglichen! Eine detailierte, visuell aufbereitete Liste der Neuerungen und Bugfixes finden Sie in kürze hier: http://blog.qgis.org/ Viel Spass mit QGIS Otto Dassau -- QGIS Project Steering Committee Member - Community Advisor From martmai at gmx.de Tue Jul 22 14:35:32 2008 From: martmai at gmx.de (Martin Maier) Date: Tue, 22 Jul 2008 14:35:32 +0200 Subject: [GRASS-de] Falsche Darstellung von Umlauten in GUI-Dialogen Message-ID: <4885D414.9080405@gmx.de> Hallo, ich habe unter OpenSuse 10.3 Grass in der Version 6.3.0 installiert (aus Binärpaketen aus dem OpenSuse Geo Repository). Nun habe ich das Problem, dass in den Dialogboxen der Grass GUI die Umlaute falsch dargestellt werden. Wenn ich beispielsweise im GIS Manager über Datei --> Import raster map --> Viele Formate mit GDAL importieren öffne, wird die erste Auswahl (sollte 'Übersteuere die Projektion' sein) als 'Ä\x9cbersteuere die Projektion' angezeigt. Ich vermute dass es am Zeichensatz liegt. Kann ich da irgendwo etwas einstellen, dass die Umlaute und Sonderzeichen korrekt angezeigt werden oder muss ich selbst compilieren? Gruß From otto.dassau at gmx.de Tue Jul 22 16:00:25 2008 From: otto.dassau at gmx.de (Otto Dassau) Date: Tue, 22 Jul 2008 16:00:25 +0200 Subject: [GRASS-de] Falsche Darstellung von Umlauten in GUI-Dialogen In-Reply-To: <4885D414.9080405@gmx.de> References: <4885D414.9080405@gmx.de> Message-ID: <20080722160025.04b3552f@nature> Hallo Martin, On Tue, 22 Jul 2008 14:35:32 +0200 Martin Maier wrote: > Hallo, > > ich habe unter OpenSuse 10.3 Grass in der Version 6.3.0 installiert (aus > Binärpaketen aus dem OpenSuse Geo Repository). Nun habe ich das Problem, > dass in den Dialogboxen der Grass GUI die Umlaute falsch dargestellt werden. > Wenn ich beispielsweise im GIS Manager über Datei --> Import raster map > --> Viele Formate mit GDAL importieren öffne, wird die erste Auswahl > (sollte 'Übersteuere die Projektion' sein) als 'Ä\x9cbersteuere die > Projektion' angezeigt. Ich vermute dass es am Zeichensatz liegt. Kann > ich da irgendwo etwas einstellen, dass die Umlaute und Sonderzeichen > korrekt angezeigt werden oder muss ich selbst compilieren? Was auffällt ist, dass das eigentliche tcltk oder auch wxpython gui Umlaute richtig anzeigt (z.B.: Raster -> Oberflächenanalysen). Aber auf Modulebene in der Shell oder dem Popup ist es dann falsch. Das liegt wahrscheinlich daran, dass die Übersetzung in 3 Dateien (.po files) stattfindet a) für tcltk b) für wxpython und c) für die Modulebene. a) und b) sind wahrscheinlich auf einem utf8 System erstellt worden und c) auf einem ISO. Die passen sich leider nicht automatisch an deine Systemeinstellungen an, soweit ich weiss. Da kann man also auf die Schnelle nichts machen, ausser in Zukunft zu versuchen, alles unter utf8 zu erstellen, wobei es dann aber auch wieder Probleme mit ISO locales geben könnte... Ich weiss aber auch nicht, wer derzeit die deutschen Übersetzungen in GRASS macht. Gruesse Otto > Gruß > > _______________________________________________ > grass-de mailing list > grass-de at grass-verein.de > https://grass-verein.de/mailman/listinfo/grass-de From rnuske at gwdg.de Tue Jul 22 16:54:07 2008 From: rnuske at gwdg.de (Robert Nuske) Date: Tue, 22 Jul 2008 16:54:07 +0200 Subject: [GRASS-de] Falsche Darstellung von Umlauten in GUI-Dialogen In-Reply-To: <20080722160025.04b3552f@nature> References: <4885D414.9080405@gmx.de> <20080722160025.04b3552f@nature> Message-ID: <200807221654.07306.rnuske@gwdg.de> Moin Otto, > > ich habe unter OpenSuse 10.3 Grass in der Version 6.3.0 installiert (aus > > Binärpaketen aus dem OpenSuse Geo Repository). Nun habe ich das Problem, > > dass in den Dialogboxen der Grass GUI die Umlaute falsch dargestellt > > werden. Wenn ich beispielsweise im GIS Manager über Datei --> Import > > raster map --> Viele Formate mit GDAL importieren öffne, wird die erste > > Auswahl (sollte 'Übersteuere die Projektion' sein) als 'Ä\x9cbersteuere > > die Projektion' angezeigt. Ich vermute dass es am Zeichensatz liegt. Kann > > ich da irgendwo etwas einstellen, dass die Umlaute und Sonderzeichen > > korrekt angezeigt werden oder muss ich selbst compilieren? > > Was auffällt ist, dass das eigentliche tcltk oder auch wxpython gui Umlaute > richtig anzeigt (z.B.: Raster -> Oberflächenanalysen). Aber auf Modulebene > in der Shell oder dem Popup ist es dann falsch. Das liegt wahrscheinlich > daran, dass die Übersetzung in 3 Dateien (.po files) stattfindet a) für > tcltk b) für wxpython und c) für die Modulebene. > > a) und b) sind wahrscheinlich auf einem utf8 System erstellt worden und c) > auf einem ISO. Die passen sich leider nicht automatisch an deine > Systemeinstellungen an, soweit ich weiss. Da kann man also auf die Schnelle > nichts machen, ausser in Zukunft zu versuchen, alles unter utf8 zu > erstellen, wobei es dann aber auch wieder Probleme mit ISO locales geben > könnte... > > Ich weiss aber auch nicht, wer derzeit die deutschen Übersetzungen in GRASS > macht. hmm, vor langer Zeit hab ich was an der grassmods gemacht. Und ja, die hat ne iso Kodierung. Ich hab die Datei so von meinem Vorgänger übernommen. Auch die grasslibs ist übrigens iso kodiert. Nur die beiden neueren Dateien (grasstcl und grasswxpython) sind utf-8 kodiert. Damit steht's 50:50 zwischen den Kodierungen ;-) Wie du sehr richtig schreibst, sollten wir uns entscheiden, welche Kodierung wir weiter nutzen wollen und dann die beiden nicht passend kodierten Dateien ändern. Vermutlich ist zur Zeit utf-8 die häufiger genutzte Kodierung unter Linux. Das würde allerdings bedeuten, dass die wesentlich größeren Dateien geändert werden müssten. gruss, robert From otto.dassau at gmx.de Tue Jul 22 17:54:14 2008 From: otto.dassau at gmx.de (Otto Dassau) Date: Tue, 22 Jul 2008 17:54:14 +0200 Subject: [GRASS-de] Falsche Darstellung von Umlauten in GUI-Dialogen In-Reply-To: <200807221654.07306.rnuske@gwdg.de> References: <4885D414.9080405@gmx.de> <20080722160025.04b3552f@nature> <200807221654.07306.rnuske@gwdg.de> Message-ID: <20080722175414.2021c99a@nature> Hallo Robert, On Tue, 22 Jul 2008 16:54:07 +0200 Robert Nuske wrote: > Moin Otto, > > > > ich habe unter OpenSuse 10.3 Grass in der Version 6.3.0 installiert (aus > > > Binärpaketen aus dem OpenSuse Geo Repository). Nun habe ich das Problem, > > > dass in den Dialogboxen der Grass GUI die Umlaute falsch dargestellt > > > werden. Wenn ich beispielsweise im GIS Manager über Datei --> Import > > > raster map --> Viele Formate mit GDAL importieren öffne, wird die erste > > > Auswahl (sollte 'Übersteuere die Projektion' sein) als 'Ä\x9cbersteuere > > > die Projektion' angezeigt. Ich vermute dass es am Zeichensatz liegt. Kann > > > ich da irgendwo etwas einstellen, dass die Umlaute und Sonderzeichen > > > korrekt angezeigt werden oder muss ich selbst compilieren? > > > > Was auffällt ist, dass das eigentliche tcltk oder auch wxpython gui Umlaute > > richtig anzeigt (z.B.: Raster -> Oberflächenanalysen). Aber auf Modulebene > > in der Shell oder dem Popup ist es dann falsch. Das liegt wahrscheinlich > > daran, dass die Übersetzung in 3 Dateien (.po files) stattfindet a) für > > tcltk b) für wxpython und c) für die Modulebene. > > > > a) und b) sind wahrscheinlich auf einem utf8 System erstellt worden und c) > > auf einem ISO. Die passen sich leider nicht automatisch an deine > > Systemeinstellungen an, soweit ich weiss. Da kann man also auf die Schnelle > > nichts machen, ausser in Zukunft zu versuchen, alles unter utf8 zu > > erstellen, wobei es dann aber auch wieder Probleme mit ISO locales geben > > könnte... > > > > Ich weiss aber auch nicht, wer derzeit die deutschen Übersetzungen in GRASS > > macht. > > hmm, > vor langer Zeit hab ich was an der grassmods gemacht. > > Und ja, die hat ne iso Kodierung. Ich hab die Datei so von meinem Vorgänger > übernommen. Auch die grasslibs ist übrigens iso kodiert. Nur die beiden > neueren Dateien (grasstcl und grasswxpython) sind utf-8 kodiert. Damit > steht's 50:50 zwischen den Kodierungen ;-) > > Wie du sehr richtig schreibst, sollten wir uns entscheiden, welche Kodierung > wir weiter nutzen wollen und dann die beiden nicht passend kodierten Dateien > ändern. Vermutlich ist zur Zeit utf-8 die häufiger genutzte Kodierung unter > Linux. Das würde allerdings bedeuten, dass die wesentlich größeren Dateien > geändert werden müssten. Ich wäre auch für utf8, der Kodierung gehört wohl die Zukunft. Ich kenne mich nicht so gut aus mit den GRASS Übersetzungsdateien, aber sollte man die entsprechenden Dateien nicht einfach z.B. mit iconv umkodieren können? Ich habe das vor ein paar Wochen mal für eine Menge latex code gemacht und das ging eigentlich schmerzfrei... Würdest du das immer noch für GRASS GIS umsetzen? Ich habe kein svn Schreibrecht und muesste mich erst einlesen und es dann an dich zum einchecken schicken Gruesse Otto > gruss, > robert > From rnuske at gwdg.de Tue Jul 22 18:33:43 2008 From: rnuske at gwdg.de (Robert Nuske) Date: Tue, 22 Jul 2008 18:33:43 +0200 Subject: [GRASS-de] Falsche Darstellung von Umlauten in GUI-Dialogen In-Reply-To: <20080722175414.2021c99a@nature> References: <4885D414.9080405@gmx.de> <200807221654.07306.rnuske@gwdg.de> <20080722175414.2021c99a@nature> Message-ID: <200807221833.43435.rnuske@gwdg.de> Moin Otto, > > Wie du sehr richtig schreibst, sollten wir uns entscheiden, welche > > Kodierung wir weiter nutzen wollen und dann die beiden nicht passend > > kodierten Dateien ändern. Vermutlich ist zur Zeit utf-8 die häufiger > > genutzte Kodierung unter Linux. Das würde allerdings bedeuten, dass die > > wesentlich größeren Dateien geändert werden müssten. > > Ich wäre auch für utf8, der Kodierung gehört wohl die Zukunft. Ich kenne > mich nicht so gut aus mit den GRASS Übersetzungsdateien, aber sollte man > die entsprechenden Dateien nicht einfach z.B. mit iconv umkodieren können? > Ich habe das vor ein paar Wochen mal für eine Menge latex code gemacht und > das ging eigentlich schmerzfrei... gute Info > Würdest du das immer noch für GRASS GIS umsetzen? Ich habe kein svn > Schreibrecht und muesste mich erst einlesen und es dann an dich zum > einchecken schicken Schreibrechte im svn hab ich auch nicht. Aber ich wollte eh mal wieder was tun und das ist jetzt ein guter Anlass. Ich werde mal den Grass-Übersetzungsmanager kontaktieren und fragen wie wir vorgehen sollen. gruss, robert From otto.dassau at gmx.de Tue Jul 22 19:25:11 2008 From: otto.dassau at gmx.de (Otto Dassau) Date: Tue, 22 Jul 2008 19:25:11 +0200 Subject: [GRASS-de] Falsche Darstellung von Umlauten in GUI-Dialogen In-Reply-To: <200807221833.43435.rnuske@gwdg.de> References: <4885D414.9080405@gmx.de> <200807221654.07306.rnuske@gwdg.de> <20080722175414.2021c99a@nature> <200807221833.43435.rnuske@gwdg.de> Message-ID: <20080722192511.577ab2f4@nature> On Tue, 22 Jul 2008 18:33:43 +0200 Robert Nuske wrote: > Moin Otto, > > > > Wie du sehr richtig schreibst, sollten wir uns entscheiden, welche > > > Kodierung wir weiter nutzen wollen und dann die beiden nicht passend > > > kodierten Dateien ändern. Vermutlich ist zur Zeit utf-8 die häufiger > > > genutzte Kodierung unter Linux. Das würde allerdings bedeuten, dass die > > > wesentlich größeren Dateien geändert werden müssten. > > > > Ich wäre auch für utf8, der Kodierung gehört wohl die Zukunft. Ich kenne > > mich nicht so gut aus mit den GRASS Übersetzungsdateien, aber sollte man > > die entsprechenden Dateien nicht einfach z.B. mit iconv umkodieren können? > > Ich habe das vor ein paar Wochen mal für eine Menge latex code gemacht und > > das ging eigentlich schmerzfrei... > gute Info > > > > Würdest du das immer noch für GRASS GIS umsetzen? Ich habe kein svn > > Schreibrecht und muesste mich erst einlesen und es dann an dich zum > > einchecken schicken > Schreibrechte im svn hab ich auch nicht. > Aber ich wollte eh mal wieder was tun und das ist jetzt ein guter Anlass. Ich > werde mal den Grass-Übersetzungsmanager kontaktieren und fragen wie wir > vorgehen sollen. danke! Otto > gruss, > robert > > _______________________________________________ > grass-de mailing list > grass-de at grass-verein.de > https://grass-verein.de/mailman/listinfo/grass-de From otto.dassau at gmx.de Thu Jul 24 20:06:12 2008 From: otto.dassau at gmx.de (Otto Dassau) Date: Thu, 24 Jul 2008 20:06:12 +0200 Subject: [GRASS-de] Falsche Darstellung von Umlauten in GUI-Dialogen In-Reply-To: <4885D414.9080405@gmx.de> References: <4885D414.9080405@gmx.de> Message-ID: <20080724200612.74737e25@nature> Hallo Martin, On Tue, 22 Jul 2008 14:35:32 +0200 Martin Maier wrote: > Hallo, > > ich habe unter OpenSuse 10.3 Grass in der Version 6.3.0 installiert (aus > Binärpaketen aus dem OpenSuse Geo Repository). Nun habe ich das Problem, > dass in den Dialogboxen der Grass GUI die Umlaute falsch dargestellt werden. > Wenn ich beispielsweise im GIS Manager über Datei --> Import raster map > --> Viele Formate mit GDAL importieren öffne, wird die erste Auswahl > (sollte 'Übersteuere die Projektion' sein) als 'Ä\x9cbersteuere die > Projektion' angezeigt. Ich vermute dass es am Zeichensatz liegt. Kann > ich da irgendwo etwas einstellen, dass die Umlaute und Sonderzeichen > korrekt angezeigt werden oder muss ich selbst compilieren? Es ist nun in GRASS geändert worden (r32222-r32225) und wird mit der nächsten Version 6.x bzw. 7.x behoben sein. Hier noch die Email von Robert auf der Liste dazu (danke Robert fürs Nachhaken): http://lists.osgeo.org/pipermail/grass-translations/2008-July/000406.html Auch wenn GRASS unter SuSe ansonsten funktioniert hat, ist es natürlich schöner mit korrekten Umlauten zu arbeiten :-). Ich habe daher die Suse Pakete mit den entsprechenden .po files gepatched und neu gebaut. Das Update steht jetzt im Repository zur Verfügung. Gruesse Otto > Gruß > > _______________________________________________ > grass-de mailing list > grass-de at grass-verein.de > https://grass-verein.de/mailman/listinfo/grass-de From martmai at gmx.de Mon Jul 14 10:30:17 2008 From: martmai at gmx.de (Martin Maier) Date: Mon, 14 Jul 2008 08:30:17 -0000 Subject: [GRASS-de] Falsche Darstellung von Umlauten in GUI-Dialogen Message-ID: <487B0E97.1080500@gmx.de> Hallo, ich habe unter OpenSuse 10.3 Grass in der Version 6.3.0 installiert (aus Binärpaketen aus dem OpenSuse Geo Repository). Nun habe ich das Problem, dass in den Dialogboxen der Grass GUI die Umlaute falsch dargestellt werden. Wenn ich beispielsweise im GIS Manager über Datei --> Import raster map --> Viele Formate mit GDAL importieren öffne, wird die erste Auswahl (sollte 'Übersteuere die Projektion' sein) als 'Ä\x9cbersteuere die Projektion' angezeigt. Ich vermute dass es am Zeichensatz liegt. Kann ich da irgendwo etwas einstellen, dass die Umlaute und Sonderzeichen korrekt angezeigt werden oder muss ich selbst compilieren? Gruß