[Thuban-devel] Re: Translators: Translation updates soon needed
for upcoming release 1.0.1
jan at intevation.de
Sun Dec 26 15:03:31 CET 2004
On Thu, Dec 23, 2004 at 06:41:29PM -0500, Daniel Calvelo Aros wrote:
> What's very interesting in what you said is the idea of a web-based po-file
> editor. I'm not aware of such a tool, but it would be a great addition to
> systems like cvsweb, maven and so on.
There is a product for Zope that supports handling web site
multilinigual. It even allows for po file export.
However, the context is very important. The gettext utils
help a lot to find the right translation, ie. you can jump into
the code where a string is used.
I have the impression that a web site approach would not
greatly enhance the number or quality of translations.
But I might be wrong.
However, for Thuban we have a number of other important issues
to work on and the translations work fine with the current method
(thanks to the volunteer translators!).
So unless I have plenty of time or the pressure gets high, I
hesitate to install a tool like the Zope product.
A general babelfish like automated translator will result
in very bad translations. Even the current manual KDE translations
are sometimes horible because non-experts do translations and have
e.g. no idea about OpenPGP and S/MIME; the user interface
may get unusable.
A case study may be interesting though. Maybe there is already
one out there.
Jan-Oliver Wagner http://intevation.de/~jan/
Intevation GmbH http://intevation.de/
More information about the Thuban-devel