Translators: Translation updates soon needed for upcoming release 1.0.1
Russell Nelson
nelson at crynwr.com
Thu Dec 23 17:43:51 CET 2004
Daniel Calvelo writes:
> Yes, I took the fast and easy way: downloaded the tarball from
> cvsweb.
I have a few years of experience with software releases, but don't
have any experience with translations, so this may actually be a
STOOPID suggestion: Wouldn't it be easier for translators to create
translations against released code? So you'd have a program release
of X.Y, and translation releases of -trans.X.Y.Z. First, there would
be no time pressure ("We have the strings frozen! Quick, translate
them!"), because translations could be added easily. Second, you
could even create an automated system for translating. Make a web
form out of the string dictionary, with a pulldown box for the
language being translated. Let the user enter the translation
strings, and automagically rebuild the -trans package.
Hmmmm..... Actually, you could create a meta-translation package,
which has translations for every program. Collect all the _("x")
strings from every program that has them, and have one package which
has translations for everything. It may be that the same phrase could
need different translations in context, but that's a minor difficulty.
But maybe this is STOOPID? You've heard the joke:
What's the name for someone who speaks three languages? Trilingual.
What's the name for someone who speaks two languages? Bilingual.
What's the name for someone who speaks one language? American.
--
--My blog is at angry-economist.russnelson.com | Freedom means allowing
Crynwr sells support for free software | PGPok | people to do things the
521 Pleasant Valley Rd. | +1 315-323-1241 cell | majority thinks are
Potsdam, NY 13676-3213 | +1 212-202-2318 VOIP | stupid, e.g. take drugs.
More information about the Thuban-devel
mailing list
This site is hosted by Intevation GmbH (Datenschutzerklärung und Impressum | Privacy Policy and Imprint)