spanish "translation"

carleos@airtel.net carleos at airtel.net
Sun Feb 17 21:50:09 CET 2002


Hi. I have done a slapdash translation of "statist" messages to Spanish.
As previously announced, it's done on the sources (merely replacing
deutsche expressions by spanish ones, so the default LANG=DE implies
spanish), not thru a ".po" file, as would be desirable. When I learn to
use "xgettext" properly, I will try again (I had problems with
extraction of strings longer than a line... sure it's a problem of rtfm
carefully).

While waiting for that moment, I call the result "estadist".
You can find in ftp://carleos.etsiig.uniovi.es/pub/statist three files:
- estadist-1.0.1.diff.gz: a patch against statist-1.0.1 (this is my
first patch, done with "diff -Naur"... hope it's correct)
- estadist-1.0.1.tar.gz
- estadist.exe: an executable for (Free)DOS systems compiled with DJGPP
(http://www.delorie.com), and with sources "transliterated" thru GNU
recode (http://www.gnu.org/software/recode/recode.html).

I'm available at carleos @ fisher.ciencias.uniovi.es for any comment. 
I will tell you about my experience with "statist" in my classes.
Thanks a lot.






More information about the Statist-list mailing list

This site is hosted by Intevation GmbH (Datenschutzerklärung und Impressum | Privacy Policy and Imprint)